minun tekstityksien lataus
Forum Lisää tekstitykset Editori UKK Elokuvat vuoden perusteella Viimeisimmät elokuvat Tagi pilvi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
TekstityksetVan Wilder 2: Rise Of The Taj
Elokuvan tiedot: (2006)
Alkuperäinen Nimi
Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Vaihtoehtoinen Nimi
Van Wilder 2 / Van Wilder 2 Rise Of The Taj / Van Wilder Deux / Van Wilder Deux: The Rise Of Taj
IMDB Id odottaa hyväksymistä
Lisää vaihtoehtoinen nimi
Löytyi 12 tekstitystä elokuvaan Van Wilder 2: Rise Of The Taj
 
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(t) Kuva/Muoto : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Et löydä etsimiäsi tekstityksiä ?
Lisää tekstitykset tähän elokuvaan tai vastaanota ilmoitus kun uusi tekstitys lisätään tai käytä alla olevaa haku lomaketta etsiäksesi tekstityksiä internetin isoimpien tekstitys sivujen joukosta.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Varoitus!
Tämä sivu sisältää Dutch / Hollands tekstiä.
Ilman kunnollista renderöinti tukea, saatat nähdä kysymysmerkkejä, laatikoita, tai muita (outoja :-) ) symboleja Dutch / Hollands aakkosten sijaan.
Voit klikata tästä yrittääksesi toisella sivu koodauksella.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:19,760 --> 00:00:24,959
De legendarische Van Wilder was m'n
mentor. Door hem werd ik King of Cool...

2
00:00:25,160 --> 00:00:30,917
...dankzij z'n inzichtelijke levenslessen.
Zoals: een trio als je geen les hebt.

3
00:00:31,120 --> 00:00:38,231
Ik stap nu in m'n vaders voetsporen
en ga studeren aan Camford University.

4
00:00:38,440 --> 00:00:45,994
Na m'n studie geschiedenis ga ik verder
met een studie mega-beffen.

5
00:00:46,200 --> 00:00:50,079
Je luistert helemaal niet naar me, he?
- Totaal niet.

6
00:00:50,280 --> 00:00:54,353
Meneer studie in mega-beffen.

7
00:00:54,960 --> 00:00:57,679
Kip of vis?
- Kip, graag.

8
00:00:58,560 --> 00:01:02,473
Smakelijk eten.
- Dank u wel.

9
00:01:08,760 --> 00:01:13,038
Pardon, maar is dat
Madame Indira's Bombay Hot Sauce?

10
00:01:13,240 --> 00:01:14,559
Ken je dat dan?

11
00:01:14,760 --> 00:01:19,914
Pepers met limoensap, azijn, uien en zout.
- Uit het zoutmeer bij Calcutta.

12
00:01:20,120 --> 00:01:21,758
Wil je een beetje?

13
00:01:23,960 --> 00:01:25,234
Wat onhandig.

14
00:01:33,680 --> 00:01:40,119
Sorry, maar ik ben gek op hete saus.
- Ben je gek?

15
00:01:49,560 --> 00:01:52,358
Je wilt hier iets van, he stouterd?

16
00:01:57,560 --> 00:01:59,073
Kom het maar halen.

17
00:02:05,760 --> 00:02:07,273
Ga door.

18
00:02:09,280 --> 00:02:10,474
Ga door.

19
00:02:14,480 --> 00:02:16,471
Ik zei: Ga door.

20
00:02:19,480 --> 00:02:22,313
Hou je van hete saus op je kebab?

21
00:02:24,280 --> 00:02:26,919
Jemig, dat is heet. Erg heet.

22
00:02:27,120 --> 00:02:29,076
Dat is eigenlijk...

23
00:03:12,080 --> 00:03:13,718
Ruik je dat, Balzac?

24
00:03:14,760 --> 00:03:18,070
Dat is het aroma van een hogere opleiding.

25
00:03:18,280 --> 00:03:22,910
Het aroma van jonge geesten
die kennis opslokken. Het aroma van...

26
00:03:23,120 --> 00:03:26,192
Ja zeker, dat hoort er ook bij.

27
00:03:27,520 --> 00:03:34,073
We zetten er vaart achter en gaan naar 't
huis waar m'n naam 'n legende werd. Kom.

28
00:03:55,040 --> 00:04:00,637
Het rijden aan de verkeerde kant
zal je op het rechte pad brengen, Van.

29
00:04:28,120 --> 00:04:31,795
Kijk eens wat er aan komt. Percy?
- Om half drie:

30
00:04:32,920 --> 00:04:36,629
Taj Mahal Badalandabad.

31
00:04:40,160 --> 00:04:42,276
Het is nog prachtiger dan ik dacht.

32
00:04:44,960 --> 00:04:47,474
Welkom bij de Fox & Hounds.

33
00:05:07,120 --> 00:05:11,989
Goedemiddag. Pip Everett, Earl of Grey.
Hoe maak je het?

34
00:05:12,200 --> 00:05:16,478
Heel goed, dank je.
- Fantastisch. Kunnen we je helpen?

35
00:05:16,680 --> 00:05:23,233
Ik ben jullie nieuw lid Taj Badalandabad.
- Geweldig. Ik zal je even voorstellen.

36
00:05:23,440 --> 00:05:26,671
Fijn. Dit is ongelooflijk.

37
00:05:26,880 --> 00:05:29,838
De oudste en mooiste sociteit
van Engeland.

38
00:05:30,040 --> 00:05:33,635
Hier heb ik als kleine jongen
al van gedroomd.

39
00:05:33,840 --> 00:05:39,153
Sinds m'n vader Dileep, die bekend
stond als de Baarmoederbezem...

40
00:05:39,360 --> 00:05:44,150
...z'n belevenissen vertelde
over de swinging sixties hier.

41
00:05:51,240 --> 00:05:54,596
Stil. Stil, alsjeblieft.

42
00:05:54,800 --> 00:06:00,158
Het was zeer aangenaam
om met jullie allen te wippen...

43
00:06:00,360 --> 00:06:05,718
...maar de verspreiding
van m'n babyjus moet ophouden.

44
00:06:07,920 --> 00:06:12,198
Geweldig. We zijn even trots
om je als lid te begroeten.

45
00:06:12,400 --> 00:06:16,712
Dames, willen jullie Baarmoederbezem II
naar z'n kamer brengen?

46
00:06:16,920 --> 00:06:19,275
Met genoegen.
- Dank je, dames.

47
00:06:21,560 --> 00:06:26,588
Jij lijkt wel heel erg op jou.
Hoe komt dat toch?

48
00:06:26,800 --> 00:06:31,749
Mr

For more click on this link


Movie Trailer for Van Wilder 2: Rise Of The Taj
Movie Trailers service by AllSubs.org : Van Wilder 2: Rise Of The Taj Movie Trailer


Selaa 1000 viimeisintä hakua
  Kerro ystävälle
  Kerro ystävälle

Valitse tekstityksen kieli

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Elokuvia: 821452           |            Tekstityksiä: 81760           |            Vaihtoehtoisia nimiä: 1453693          |           Katsottu: 30349143         |          Hakuja: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Finnish sites